О проекте

<<к описанию проекта
Грантовое направление: Осуществление проектов в области защиты прав и свобод человека и гражданина

Размер (сумма) гранта: 1239960 рублей

Сроки реализации проекта: 01.01.2015 – 30.09.2015

Цель реализации проекта – создание эффективной модели взаимодействия юридического сообщества (адвокатов, юрисконсультов, судей, следователей и др.) и лингвистов-экспертов по вопросам, находящимся на грани языка и права, а также обеспечение правозащитной деятельности качественным инструментарием в виде единой методики судебной лингвистической экспертизы, адекватной потребностям права и современному состоянию лингвистической науки. Достижение указанной цели предполагает решение следующего комплекса задач:

- создание единой открытой методики судебной лингвистической экспертизы, предназначенной как для экспертов, так и для юристов с целью информирования и просвещения по вопросам назначения, производства и использования лингвистической экспертизы по различным категориям дел;

- разработку эффективной модели взаимодействия и взаимопросвещения экспертов-лингвистов и юридического сообщества, проявляющейся в виде активной консультативной деятельности, просветительских лекций, семинаров, вебинаров и направленной на повышение компетенции юристов в вопросах лингвистической экспертизы.

Необходимость реализации проекта обусловлена тем, что лингвистическая экспертиза в настоящее время – это востребованный вид судебной экспертизы, без обращения к которому невозможна правозащитная деятельность по множеству категорий дел. В свою очередь, производство судебных лингвистических экспертиз на должном уровне невозможно без использования соответствующего научно-методического инструментария, направленного на решение максимально широкого круга вопросов объективными, научно обоснованными, адекватными потребностям права методами.

Создание методики судебной лингвистической экспертизы, а также развитие институтов взаимодействия экспертов-лингвистов с юридическим сообществом позволит повысить качество и доступность лингвистической экспертизы как инструмента правоприменительной практики в правозащитном аспекте.

За период реализации проекта работа осуществлялась в следующих направлениях:

1. Оптимизация экспертной работы в организации.

Расширена научная библиотека организации книгами по теме лингвистического исследования продуктов речевой деятельности, что позволило повысить компетентность экспертов АНО «Лингва-Эксперт», а также провести мониторинг современных научных исследований в области лингвистики и лингвистической экспертизы.

Приобретено и используется в экспертной практике специализированное программное обеспечение для производства экспертизы продуктов речевой деятельности, позволяющее ускорить процесс производства экспертиз и исследований, повысить их качество, сократить сроки исследования.

Создан архив экспертных заключений, как сделанных АНО «Лингва-эксперт», так и копий заключений иных учреждений, полученных в ходе консультаций, рецензирования, проведения дополнительных и повторных экспертиз. Создана картотека заключений, классифицируемых в зависимости от категории дел и вида объектов исследования. Архив позволил систематизировать и обобщить экспертную практику по различным категориям дел и был использован в научном исследовании при подготовке монографии «Судебная лингвистика». Ведение архива и картотеки продолжается в том числе за пределами проекта «Лингвистическая экспертиза как инструмент правозащитной деятельности».

Путем направления соответствующих запросов в судебные органы создан архив судебных решений, вынесенных по результатам заключений лингвистических экспертиз, проведенных в АНО «Лингва-эксперт». Архив позволяет осуществлять экспертный мониторинг использования лингвистических экспертиз в правоприменительной практике, оценивать их эффективность и востребованность, выявлять их возможные недостатки и потребности юридического сообщества.

2. Просветительская и консультативная деятельность.

Осуществлялась безвозмездная просветительская и консультативная деятельность. Проведены 4 публичных мероприятия в виде лекций в сети интернет по темам:

1) «Лингвистическая экспертиза по делам антикоррупционной направленности и делам о превышении должностных полномочий» (12.02.2015, ведущие: директор АНО «Лингва-Эксперт» О.Н. Матвеева, старший эксперт АНО «Лингва-Эксперт» Н.В. Вязигина).

2) «Правозащитная деятельность по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации, по делам об использовании нецензурной лексики в СМИ. Неприличная языковая форма как признак административного правонарушения» (была прочитана Ю..В. Холоденко, кандидатом юридических наук, доцентом кафедры гражданского права АлтГУ в рамках двухдневного онлайн-форума «Защита чести, достоинства и деловой репутации и оскорбление: юридические и лингвистические корреляции» 31-31.03.2015).

3) «Лингвистическая экспертиза по делам о незаконном обороте наркотиков» (23.04.2015, ведущая – старший эксперт АНО «Лингва-Эксперт» Н.В. Вязигина).

4) «Лингвистическая экспертиза по делам об экстремизме» (28.05.2015, ведущие: директор АНО «Лингва-Эксперт» О.Н. Матвеева, преподаватель юридического факультета Алтайской академии экономики и права, кандидат филологических наук Е.В. Рылова, старший эксперт АНО «Лингва-Эксперт» Н.В. Вязигина).

Слушателями лекций стали юристы, сотрудники правоохранительных органов, эксперты из разных регионов России и даже стран ближнего зарубежья. На всех лекциях аудитории была предоставлена возможность как задать вопрос в письменной форме, так и высказаться устно, приняв участие в общей онлайн-дискуссии. Опыт проведения лекций показал востребованность и эффективность такого вида просветительской деятельности в области лингвистической экспертизы. На каждой лекции от слушателей поступало большое количество вопросов и тем для обсуждения, обнаруживающих проблемные зоны лингвистической экспертизы, пробелы в познаниях юристов, направления, в которых требуется продолжить данный вид работы.

Бесплатные консультации по вопросам лингвистической экспертизы и иных экспертиз продуктов речевой деятельности получили: очно (граждане, адвокаты, юрисконсульты, сотрудники правоохранительных органов, представители СМИ) – 31 человек, заочно (по e-mail, Skype, через онлайн-консультант) – 53 человека. Консультирование велось также по телефону (регистрация консультировавшихся по телефону не велась). Обращения за консультациями поступали из различных регионов России (Алтайского края, Республики Алтай, Новосибирской, Томской, Омской и Кемеровской областей, Республики Саха и др. регионов Сибирского ФО, Архангельской, Воронежской, Свердловской области, а также Москвы и Московской области). В ходе консультативной деятельности экспертами осуществлялось:

- консультирование граждан по вопросам отдельных видов экспертиз;

- предварительная оценка речевого материала на предмет наличия/отсутствия интересующих гражданина и значимых для рассмотрения дела признаков/информации;

- помощь в формулировании вопросов, которые необходимо поставить на разрешение экспертизы/исследования;

- рекомендации по выбору вида экспертизы;

- предварительная оценка экспертных заключений.

3. Выпуск печатных материалов, направленных на методическое обеспечение лингвистической экспертизы:

1) справочник «Судебная экспертиза продуктов речевой деятельности» (март 2015, тираж 5000 экземпляров). Справочник содержит информацию о лингвистической, автороведческой, фоноскопической экспертизе: области применения указанных видов экспертиз, объекты, типовые вопросы, типичные экспертные ошибки, рекомендации по назначению. Раздел, посвященный типовым вопросам лингвистической экспертизы, с целью удобства использования юристами структурирован в зависимости от категорий дел и соответствующих статей уголовного, гражданского кодексов, кодекса об административных правонарушениях. В справочнике также имеется раздел, посвященный вопросам рецензирования экспертных заключений и участию эксперта в судебном процессе.

Распространение справочника осуществлялось по всей территории Российской Федерации путем рассылки в адвокатские палаты, следственные управления Следственного комитета Российской Федерации, суды и иные правоохранительные органы, СМИ, а также выдачи лицам, обратившимся за очными консультациями. На момент окончания проекта распространен весь тираж справочника.

2) монография «Судебная лингвистика» (август 2015, тираж 1000 экземпляров). Первоначальная структура монографии была изменена путем сокращения в связи с необходимостью оптимизации работы по подготовке монографии и возможностью продолжения более углубленного исследования в рамках проекта «Судебная экспертиза по делам об экстремизме – инструмент обеспечения законности и государственной безопасности Российской Федерации». В монографии представлен системный взгляд на проблемы судебной лингвистики. Монография включает в себя общую и особенную части. Общая часть посвящена вопросам становления и развития судебной лингвистики, научно-методическим вопросам судебной лингвистической экспертизы при решении различных задач безотносительно каких-либо категорий дел, а также разновидностям объектов лингвистической экспертизы и их особенностям (описаны особенности устных, письменных, креолизованных текстов, специфика экспертной работы с вероучительными, художественными, юридическими, вторичными текстами, а также текстами с маскировкой содержания). Особенная часть посвящена лингвистической экспертизе по различным категориям дел (защита чести, достоинства и деловой репутации, оскорбление, взяточничество). Вопросы защиты чести, достоинства и деловой репутации освещены в юридическом и лингвистическом аспектах. Распространение монографии осуществлялось по всей территории Российской Федерации путем рассылки в адвокатские палаты, СМИ и учебные заведения, а также выдачи лицам, обратившимся за очными консультациями. На момент окончания проекта распространено 784 монографий. Часть книг оставлена в экспертном учреждении для дальнейшего использования в просветительской и экспертно-консультационной деятельности организации.

МОНОГРАФИЯ "СУДЕБНАЯ ЛИНГВИСТИКА" В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ЕСТЬ В НАЛИЧИИ И МОЖЕТ БЫТЬ БЕЗВОЗМЕЗДНО НАПРАВЛЕНА ПРИ УСЛОВИИ ОПЛАТЫ ДОСТАВКИ ПОЛУЧАТЕЛЕМ. ЗАЯВКИ ПРИНИМАЮТСЯ НА info@lingva-expert.ru.

Всего в ходе реализации проекта АНО «Лингва-Эксперт» осуществляло:

Бесплатные консультации

31 очная, 53 заочных консультации

Просветительские мероприятия

4 публичных лекции, в которых приняло участие в общей сложности 148 человек)

Выпуск печатных изданий

2 (справочник тиражом 5000 экземпляров и монография тиражом 1000 экземпляров)

Распространение печатных материалов

5000 справочников 170 адресатам, 784 монографии 59 адресатам

Бесплатные экспертизы

6 (из них 2 – для малоимущих граждан, 4 – для правоохранительных органов)

В рамках проекта создана и апробирована эффективная модель взаимодействия юристов и экспертов, заключающаяся в активной консультативной и просветительской деятельности путем проведения лекций, издания и распространения печатных материалов.

По итогам проведения бесплатных консультаций, лекций и распространения печатных материалов:

- повысилась частота обращений за проведением экспертиз и исследований, в особенности от частных лиц, адвокатов и представителей;

- улучшилось понимание инициаторами экспертиз сферы компетенции речеведческих экспертиз (в определениях и постановлениях об экспертизах значительно реже встречаются некорректные номинации вида экспертизы, используются корректные формулировки вопросов и т.д.);

- участились запросы на проведение просветительских мероприятий для различных адресных аудиторий (судей, медиаюристов, журналистов, специалистов в области рекламы и PR) по вопросам применения судебной лингвистической экспертизы и предотвращения речевых конфликтов;

- появились активные запросы на продолжение распространения печатной продукции по вопросам лингвистической экспертизы;

- обнаружились новые потребности практики лингвистической экспертизы, требующие изучения и методического обеспечения.

В целом издание печатной продукции, лекции и консультации являются значимым шагом к созданию единой целостной информационной среды, обеспечивающей правозащитную деятельность экспертным инструментарием.

Издание печатной продукции – справочника и монографии – позволило обобщить существующую в различных ведомствах разнообразную экспертную практику по различным категориям дел и вывести общие методические экспертные презумпции, а также рекомендуемые методы и алгоритмы решения отдельных экспертных задач, которые могут использовать практикующие эксперты независимо от статуса и места работы. Разработанный справочник служит методическим пособием как для юристов, так и для экспертов, поскольку в нем предлагаются корректные и апробированные экспертной практикой формулировки вопросов и систематизацию типичных экспертных ошибок, что позволит избежать ошибок при назначении и производстве экспертиз. Новизна монографического исследования заключается в обобщении обширных разрозненных исследований в области судебной лингвистики; монография представляет собой издание, которое, с одной стороны, содержит энциклопедические сведения о лингвистической экспертизе, необходимые каждому эксперту и юристу, с другой стороны, служит основой создания единой открытой (монография распространяется бесплатно и свободно) методики судебной лингвистической экспертизы. В монографии не только содержатся рекомендуемые методы и алгоритмы решения экспертных задач, но и описана специфика работы с отдельными видами объектов. В частности, выведенная в монографии презумпция особого подхода к исследованию вероучительных текстов и их вовлеченности в правоприменительную практику является актуальной, современной и научно обоснованной, что подтверждается внесенным Президентом РФ В.В. Путиным законопроектом о внесении в Федеральный Закон «О противодействии экстремистской деятельности» следующего дополнения: «Статья 3.1. Особенности применения законодательства Российской Федерации о противодействии экстремистской деятельности в отношении религиозных текстов. Библия, Коран, Танах и Ганджур, их содержание и цитаты из них не могут быть признаны экстремистскими материалами», что указывает на актуальность исследования и его соответствие основным направлениям государственной политики.

Отзывы о мероприятиях проекта, изданных печатных материалах, о проекте в целом, а также запросы на повторение мероприятий и дальнейшее распространение печатной продукции позволяют говорить о его актуальности, востребованности и успешности.

Таким образом, результаты проекта соответствуют поставленным задачам и позволяют говорить о достижении основной цели проекта - обеспечения правозащитной деятельности качественным инструментарием в виде единой методики судебной лингвистической экспертизы, адекватной потребностям права и современному состоянию лингвистической науки.

Цикл лекций, проведенных при реализации проекта, представляет собой положительный пример продуктивного взаимодействия экспертного лингвистического и юридического сообществ. Юристы могут использовать полученные знания в процессе профессиональной деятельности. Проведенные лекции позволили обеспечить не просто просвещение юристов и экспертов, которые также регистрировались на лекции, но взаимопросвещение данных участников: поступившие во время лекций вопросы показали те проблемные информационные зоны, которые интересуют и юристов, и лингвистов. Адвокатам были разъяснены пределы компетенции экспертиз продуктов речевой деятельности по различным категориям дел, отдельные экспертные презумпции и типовые вопросы, а также рекомендации по подготовке направляемых на экспертизу материалов и типичные ошибки экспертов, так и эксперты-лингвисты, получившие дополнительный информационно-аналитический материал в плане актуальности конкретных тем и вопросов в сфере лингвистической экспертизы и способов их решения. Таким образом, расширение кругозора в области лингвистической экспертизы получено представителями и юридического, и экспертного лингвистического сообщества. Данные темы были освещены в соответствующих разделах монографии и при разработке справочника.

Выпущенные справочник и монография являются актуальными и востребованными инструментами профессиональной деятельности правозащитников и правоохранителей, а также позволяют дополнить и совершенствовать методическое обеспечение экспертов.

Использование юристами и экспертами, а также иными участниками проекта информации, представленной в справочнике, монографии, а также распространенной в виде публичных лекций, позволят избежать ошибок при назначении и использовании результатов экспертиз продуктов речевой деятельности (некорректных формулировок вопросов, выходов за пределы экспертной компетенции, непонимания выводов эксперта, ошибок, связанных с неумением увидеть явные недостатки экспертного заключения, и др.), а также унифицировать экспертные подходы к решению отдельных типовых задач и исследованию отдельных видов объектов.

Помимо бесплатных консультаций, в организации также проведен ряд бесплатных экспертиз и исследований, сделанных по запросам:

- следственного управления Следственного комитета Российской Федерации по Алтайскому краю;

- Центра по противодействию экстремизму ГУ МВД России по Алтайскому краю;

- Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций по Алтайскому краю и Республике Алтай;

- следственного управления Следственного комитета Российской Федерации по Республике Алтай;

- следственного управления Следственного комитета Российской Федерации по Республике Крым;

- малоимущих граждан.

Безвозмездный характер экспертиз и исследований был обусловлен потребностью указанных организаций в проведении объективных и научно-обоснованных исследований квалифицированными специалистами в сжатые сроки и при невозможности материальной компенсации расходов экспертного учреждения на производство экспертиз, для правоохранительных органов – в целях соблюдения процессуальных сроков при высокой загруженности государственных экспертных учреждений и необходимости экономии бюджетных средств. В целях обеспечения объективности правоприменительной практики и расширения экспертного опыта данные экспертизы и исследования были проведены.

  Наверх